Assamese language
Adapted from Wikipedia · Adventurer experience
Assamese, also called Asamiya or Oxomiya, is an Indo-Aryan language mainly spoken in the northeastern Indian state of Assam, where it is an official language. It has been used to talk to people in parts of Northeast India and has many speakers.
The language has a rich history. It was the court language of the Ahom kingdom from the 17th century. It evolved from an old form of Indo-Aryan language before the 7th century CE and is related to other Eastern Indo-Aryan languages such as Bengali, Maithili, and Sylheti.
Assamese is written in its own unique Assamese alphabet, a special way of writing that reads from left to right. It was officially recognized as a special classical Indian language by the Government of India because of its old origins and strong literary traditions.
History
Assamese comes from old Indo-Aryan dialects. It started from the Kamarupi dialect of Eastern Magadhi Prakrit. In the 4th–5th century, people who spoke Indo-Aryan moved to Assam and mixed with local groups.
Early Assamese writing began in the 13th century. Important works include poems and stories, like Madhava Kandali’s version of the Ramayana. In the 15th century, Sankardev made new kinds of writings and brought new ideas to the language. The language kept growing, especially in the courts of the Ahom kingdom. Printing started in the 19th century, which helped make the language more uniform.
Geographical distribution
Assamese is mainly spoken in the state of Assam. It is also used in nearby states such as Arunachal Pradesh, Meghalaya, and Nagaland.
Today, Assamese is an official language of Assam and one of the 22 official languages of the Republic of India. It is used in important government work in Assam.
Phonology
Assamese has eight vowels, ten diphthongs, and twenty-three consonants, including two semivowels. It does not have some sounds found in other Indo-Aryan languages, like postalveolar affricates and fricatives. Instead, it uses alveolar stops, making it similar to some non-Indic languages of Northeast India.
Assamese includes a voiceless velar fricative sound, which is unusual for Eastern Indo-Aryan languages. It uses the velar nasal sound a lot, unlike many other Indo-Aryan languages. The language has vowel harmony, where certain vowels change the sounds of preceding vowels. Sometimes, Assamese drops the inherent vowel sound in some word positions.
Main article: Assamese consonant clusters
| Labial | Alveolar | Dorsal | Glottal | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | m ⟨m, ম⟩ | n ⟨n, ন/ণ⟩ | ŋ ⟨ng, ঙ/ং⟩ | ||
| Stop | voiceless | p ⟨p, প⟩ | t ⟨t, ত/ট⟩ | k ⟨k, ক⟩ | |
| aspirated | pʰ ⟨ph, ফ⟩ | tʰ ⟨th, থ/ঠ⟩ | kʰ ⟨kh, খ⟩ | ||
| voiced | b ⟨b, ব⟩ | d ⟨d, দ/ড⟩ | ɡ ⟨g, গ⟩ | ||
| murmured | bʱ ⟨bh, ভ⟩ | dʱ ⟨dh, ধ/ঢ⟩ | ɡʱ ⟨gh, ঘ⟩ | ||
| Fricative | voiceless | s ⟨s, চ/ছ⟩ | x ⟨x, শ/ষ/স⟩ | h ⟨h, হ⟩ | |
| voiced | z ⟨j, জ/য⟩ | ||||
| Approximant | central | w ⟨w, ৱ⟩ | ɹ ⟨r, ৰ/ড়⟩ | j ⟨y, য়/্য (য)⟩ | |
| lateral | l ⟨l, ল⟩ | ||||
Writing system
Main article: Assamese alphabet
Modern Assamese uses its own special alphabet. Long ago, it had three types of scripts, all coming from an old style called Kamarupi. Today, it looks very similar to the scripts used for the Mithilakshar and Bengali languages. Assamese has a rich history of writing, with examples found in old documents and medals from kings. In the past, Assam used to write on tree bark instead of palm leaves, which was common in other parts of India. Today, the spellings in Assamese don’t always match how words sound exactly. A famous old dictionary called Hemkosh introduced spellings based on Sanskrit, and these are used as the standard today.
Assamese was also sometimes written using the Arabic script by Muslim people of Assam. In 2020, the government of Assam decided that knowing Assamese would be required for some government jobs.
Sample text
Further information: Romanisation of Assamese
Here is a small piece from a story called "Silonir ziekor xadhu (The tale of the kite's daughter)" by Lakshminath Bezbaruah, from his book Burhi Aair Xadhu:
The story is about a girl who is found floating in a pot on the river. A kind man finds her and tries to bring her to shore, but a kite takes her away to its nest in a tree. The kite decides to raise the girl because she thinks the baby is very beautiful.
Morphology and grammar
Main article: Assamese grammar
The Assamese language has some special features. It does not use special words to show if things are male or female, or if there is one or more of something. However, it does have different words for "he" and "she."
Verbs can change to show if something is done to a person or an object.
Assamese uses special words called classifiers to describe different kinds of objects. For example, "zɔn" is used for people, and "tʊ" can be used to talk about specific things or people. These classifiers help make the language more exact and expressive.
| Classifier | Referent | Examples |
|---|---|---|
| /zɔn/ | males (adult) | manuh-zɔn (the man – honorific) |
| /zɔni/ | females (women as well as animals) | manuh-zɔni (the woman), sɔrai-zɔni (the bird) |
| /zɔna/ | honorific | kobi-zɔna (the poet), gʊxai-zɔna (the god/goddess) |
| /ɡɔɹaki/ | males and females (honorific) | manuh-ɡɔɹaki (the woman), rastrɔpɔti-gɔɹaki (the president) |
| /tʊ/ | inanimate objects or males of animals and men (impolite) | manuh-tʊ (the man – diminutive), gɔɹu-tʊ (the cow) |
| /ti/ | inanimate objects or infants | kesua-ti (the baby) |
| /ta/ | for counting numerals | e-ta (count one), du-ta (count two) |
| /kʰɔn/ | flat square or rectangular objects, big or small, long or short | |
| /kʰɔni/ | terrain like rivers and mountains | |
| /tʰupi/ | small objects | |
| /zak/ | group of people, cattle; also for rain; cyclone | |
| /sati/ | breeze | |
| /pat/ | objects that are thin, flat, wide or narrow. | |
| /paɦi/ | flowers | |
| /sɔta/ | objects that are solid | |
| /kɔsa/ | mass nouns | |
| /mɔtʰa/ | bundles of objects | |
| /mutʰi/ | smaller bundles of objects | |
| /taɹ/ | broomlike objects | |
| /ɡɔs/ | wick-like objects | |
| /ɡɔsi/ | with earthen lamp or old style kerosene lamp used in Assam | |
| /zʊpa/ | objects like trees and shrubs | |
| /kʰila/ | paper and leaf-like objects | |
| /kʰini/ | uncountable mass nouns and pronouns | |
| /dal/ | inanimate flexible/stiff or oblong objects; humans (pejorative) |
| Cases | Suffix | Example |
|---|---|---|
| Absolutive | none | বাৰীত barit garden-LOC গৰু góru- cattle-ABS সোমাল। xümal. entered বাৰীত গৰু সোমাল। barit góru- xümal. garden-LOC cattle-ABS entered Cattles entered into the garden. |
| Ergative | -এ, -e, -ই -i -এ, -ই -e, -i | গৰুৱে góru-e cattle-ERG ঘাঁহ ghãh grass-ACC খায়। kha-e. eat-3.HAB.PRES গৰুৱে ঘাঁহ খায়। góru-e ghãh kha-e. cattle-ERG grass-ACC eat-3.HAB.PRES Cattles eat grass. Note: The personal pronouns without a plural or other suffix are not marked. |
| Accusative | -(অ)ক, -(o)k, − − -(অ)ক, − -(o)k, − | শিয়ালটোৱে xial-tü-e jackal-the-ERG শহাটোক xoha-tü-k hare-the-ACC খেদি khedi chasing আছে। ase. exist-3.PRES.CONT শিয়ালটোৱে শহাটোক খেদি আছে। xial-tü-e xoha-tü-k khedi ase. jackal-the-ERG hare-the-ACC chasing exist-3.PRES.CONT The jackal is chasing the hare. তেওঁলোকে teülük-e they চোৰটো sür-tü- thief-the-ACC পুলিচক pulis-ok police-ACC গতালে। gotale. handover-REC-3 তেওঁলোকে চোৰটো পুলিচক গতালে। teülük-e sür-tü- pulis-ok gotale. they thief-the-ACC police-ACC handover-REC-3 They handed over the thief to the police. |
| Genitive | -(অ)ৰ -(o)r -(অ)ৰ -(o)r | তাইৰ tai-r she-GEN ঘৰ ghor house তাইৰ ঘৰ tai-r ghor she-GEN house Her house |
| Dative | -(অ)লৈ -(o)lói [dialectal: [dialectal: -(অ)লে]; -(o)le]; -(অ)ক -(o)k -(অ)লৈ [dialectal: -(অ)লে]; -(অ)ক -(o)lói [dialectal: -(o)le]; -(o)k | সি xi he পঢ়াশালিলৈ porhaxali-lói school-DAT গৈ gói going আছে। ase. exist-3.PRES.CONT সি পঢ়াশালিলৈ গৈ আছে। xi porhaxali-lói gói ase. he school-DAT going exist-3.PRES.CONT He is going to (the) school. বাক ba-k elder sister-DAT চাবিটো sabi-tw- key-the-ACC দিয়া। dia. give-FAM.IMP বাক চাবিটো দিয়া। ba-k sabi-tw- dia. {elder sister}-DAT key-the-ACC give-FAM.IMP Give elder sister the key. |
| Terminative | -(অ)লৈকে -(o)lóike [dialectal: [dialectal: -(অ)লেকে] -(o)leke] -(অ)লৈকে [dialectal: -(অ)লেকে] -(o)lóike [dialectal: -(o)leke] | মই moi I নহালৈকে n-oha-lóike not-coming-TERM কʼতো kót-ü where-even নেযাবা। ne-ja-b-a. not-go-future-3 মই নহালৈকে কʼতো নেযাবা। moi n-oha-lóike kót-ü ne-ja-b-a. I not-coming-TERM where-even not-go-future-3 Don't go anywhere until I don't come. ১ৰ 1-or one-GEN পৰা pora from ৭লৈকে 7-olóike seven-TERM ১ৰ পৰা ৭লৈকে 1-or pora 7-olóike one-GEN from seven-TERM From 1 up to 7 |
| Instrumental | -(এ)ৰে -(e)re [dialectal: [dialectical: -(এ)দি] -(e)di] -(এ)ৰে [dialectal: -(এ)দি] -(e)re [dialectical: -(e)di] | কলমেৰে kolom-ere pen-INS লিখিছিলা। likhisila. write-2.DP কলমেৰে লিখিছিলা। kolom-ere likhisila. pen-INS write-2.DP You wrote with (a) pen. |
| Locative | -(অ)ত -(o)t [sometimes: [sometimes: -এ] -e] -(অ)ত [sometimes: -এ] -(o)t [sometimes: -e] | সি xi he বহীখনত bóhi-khon-ot notebook-the-LOC লিখিছে। likhise. write-PRES.PERF.3 সি বহীখনত লিখিছে। xi bóhi-khon-ot likhise. he notebook-the-LOC write-PRES.PERF.3 He has written on the notebook. আইতা aita grandmother মঙলবাৰে moŋolbar-e Tuesday-LOC আহিছিল। ahisil. come-DP-3 আইতা মঙলবাৰে আহিছিল। aita moŋolbar-e ahisil. grandmother Tuesday-LOC come-DP-3 Grandmother came on Tuesday. |
| Number | Person | Gender | Pronouns | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Absolutive Ergative | Accusative Dative | Genitive | Locative | Dative | |||
| Singular | 1st | m/f (I) | moi | mük | mür | müt | mülói |
| 2nd | m/f (you) | toi ᵛ tumi ᶠ apuni ᵖ | tük tümak apünak | tür tümar apünar | tüt tümat apünat | tüloi tümalói apünaloi | |
| 3rd | m (he) n (it, that) | i * xi ** | iak tak | iar tar | iat tat | ialoi taloi | |
| f (she) | ei * tai ** | eik taik | eir tair | eit tait | eilói tailói | ||
| n & p (he/she) | eü/ekhet(-e ᵉ) * teü/tekhet(-e ᵉ) ** | eük/ekhetok teük/tekhetok | eür/ekhetor teür/tekhetor | eüt/ekhetot teüt/tekhetot | eüloi/ekhetólói teülói/tekhetólói | ||
| Plural | 1st | m/f (we) | ami | amak | amar | amat | amalói |
| 2nd | m/f (you) | tohot(-e ᵉ) ᵛ tümalük(-e ᵉ) ᶠ apünalük(-e ᵉ) ᵖ | tohõtok tümalükok apünalükok | tohõtor tümalükor apünalükor | tohõtot tümalükot apünalükot | tohõtolói tümalükolói apünalükolói | |
| 3rd | m/f (they) | ihõt * eülük/ekhetxokol(-e ᵉ) ᵖ * xihõt ** teülük/tekhetxokol(-e ᵉ) ᵖ ** | ihõtok xihotõk eülükok/ekhetxokolok teülükok/tekhetxokolok | ihõtor xihotõr eülükor/ekhetxokolor teülükor/tekhetxokolor | ihõtot xihotõt eülükot/ekhetxokolot teülükot/tekhetxokolot | ihõtoloi xihotõloi eülükok/ekhetxokololoi teülükoloi/tekhetxokololoi | |
| n (these, those) | eibür(-e ᵉ) ᵛ * eibilak(-e ᵉ) ᶠ * eixómuh(-e ᵉ) ᵖ * xeibür(-e ᵉ) ᵛ ** xeibilak(-e ᵉ) ᶠ ** xeixómuh(-e) ᵖ ** | eibürok eibilakok eixómuhok xeibürok xeibilakok xeixómuhok | eibüror eibilakor eixómuhor xeibüror xeibilakor xeixómuhor | eibürot eibilakot eixómuhot xeibürot xeibilakot xeixómuhot | eibürolói eibilakolói eixómuholói xeibüroloi xeibilakoleó xeixómuhólói | ||
| Stem | Likh (write) | Kha (eat, drink, consume) |
|---|---|---|
| Gerund | Likha | khüa |
| Causative | Likha | khüa |
| Conjugative | Likhi | Khai & Kha |
| Infinitive | Likhibo | Khabo |
| Goal | Likhibólói | Khabólói |
| Terminative | Likhibólóike | Khabólóike |
| Agentive | Likhü̃ta np/Likhüra mi/Likhüri fi | Khaüta np/Khaüra mi/Khaüri fi |
| Converb | Likhü̃te | Khaü̃te |
| Progressive | Likhü̃te likhü̃te | Khaü̃te khaü̃te |
| Reason | Likhat | Khüat |
| Likhilot | Khalot | |
| Conditional | Likhile | Khale |
| Perfective | Likhi | Khai |
| Habitual | Likhi likhi | Khai khai |
| Tense | Person | tho "put" | kha "consume" | pi "drink" | de "give" | dhu "wash" | kor "do" | randh "cook" | ah "come" | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | ||
| Simple Present | 1st per. | thoü | nothoü | khaü | nakhaü ~ nekhaü | piü | nipiü | diü | nidiü | dhüü | nüdhüü | korü | nokorü | randhü | narandhü ~ nerandhü | ahü | nahü |
| 2nd per. inf. | thoo | nothoo | khao | nakhao ~ nekhao | pio | nipio | dio | nidio | dhüo | nüdhüo | koro | nokoro | randho | narandho ~ nerandho | aho | naho | |
| 2nd per. pol. | thüa | nüthüa | khüa | nükhüa | pia | nipia | dia | nidia | dhüa | nüdhüa | kora | nokora | randha | narandha ~ nerandha | aha | naha | |
| 2nd per. hon. & 3rd per. | thoe | nothoe | khae | nakhae ~ nekhae | pie | nipie | die | nidie | dhüe | nüdhüe | kore | nokore | randhe | narandhe ~ nerandhe | ahe | nahe | |
| Present continuous | 1st per. | thói asü | thoi thoka nai | khai asü | khai thoka nai | pi asu | pi thoka nai | di asü | di thoka nai | dhui asü | dhui thoka nai | kori asü | kóri thoka nai | randhi asü | randhi thoka nai | ahi asü | ahi thoka nai |
| 2nd per. inf. | thoi aso | khai aso | pi aso | di aso | dhui aso | kori aso | randhi aso | ahi aso | |||||||||
| 2nd per. pol. | thoi asa | khai asa | pi asa | di asa | dhui asa | kori asa | randhi asa | ahi asa | |||||||||
| 2nd per. hon. & 3rd per. | thoi ase | khai ase | pi ase | di ase | dhui ase | kori ase | randhi ase | ahi ase | |||||||||
| Present Perfect | 1st per. | thoisü | thüa nai | khaisü | khwa nai | pisü | pia nai | disü | dia nai | dhui asü | dhwa nai | korisü | kora nai | randhisü | rondha nai | ahi asü | oha nai |
| 2nd per. inf. | thóisó | khaisó | pisó | disó | dhuisó | kórisó | randhisó | ahisó | |||||||||
| 2nd per. pol. | thoisa | khaisa | pisa | disa | dhuisa | korisa | randhisa | ahisa | |||||||||
| 2nd per. hon. & 3rd per. | thoise | khaise | pise | dise | dhuise | korise | randhise | ahise | |||||||||
| Recent Past | 1st per. | thólü | nothólü | khalü | nakhalü ~ nekhalü | pilü | nipilü | dilü | nidilü | dhulü | nudhulü | korilü | nokórilü | randhilü | narandhilü ~ nerandhilü | ahilü | nahilü |
| 2nd per. inf. | thóli | nothóli | khali | nakhali ~ nekhali | pili | nipili | dili | nidili | dhuli | nudhuli | kórili | nókórili | randhili | narandhili ~ nerandhili | ahilü | nahilü | |
| 2nd per. pol. | thóla | nothóla | khala | nakhala ~ nekhala | pila | nipila | dila | nidila | dhula | nudhula | kórila | nókórila | randhila | narandhila ~ nerandhila | ahila | nahila | |
| 2nd per. hon. & 3rd per. | thóle | nothóle | khale | nakhale ~ nekhale | pile | nipile | dile | nidile | dhule | nudhule | kórile | nókórile | randhile | narandhile ~ nerandhile | ahile / ahiltr | nahile / nahiltr | |
| Distant Past | 1st per. | thoisilü | nothoisilü ~ thüa nasilü | khaisilü | nakhaisilü ~ nekhaisilü ~ khwa nasilü | pisilü | nipisilü ~ pia nasilü | disilü | nidisilü ~ dia nasilü | dhuisilü | nudhuisilü ~ dhüa nasilü | kórisilü | nókórisilü ~ kora nasilü | randhisilü | narandhisilü ~ nerandhisilü ~ rondha nasilü | ahisilü | nahisilü ~ oha nasilü |
| 2nd per. inf. | thoisili | nothóisili ~ thüa nasili | khaisili | nakhaisili ~ nekhaisili ~ khwa nasili | pisili | nipisili ~ pia nasili | disili | nidisili ~ dia nasili | dhuisili | nudhuisili ~ dhwa nasili | korisili | nokorisili ~ kora nasili | randhisili | narandhisili ~ nerandhisili ~ rondha nasili | ahisili | nahisili ~ oha nasili | |
| 2nd per. pol. | thoisila | nothóisila ~ thüa nasila | khaisila | nakhaisila ~ nekhaisila ~ khüa nasila | pisila | nipisila ~ pia nasila | disila | nidisila ~ dia nasila | dhuisila | nudhuisila ~ dhwa nasila | korisila | nokorisila ~ kora nasila | randhisila | narandhisila ~ nerandhisila ~ rondha nasila | ahisila | nahisila ~ oha nasila | |
| 2nd per. hon. & 3rd per. | thoisile | nothoisile ~ thüa nasile | khaisile | nakhaisile ~ nekhaisile ~ khwa nasile | pisile | nipisile ~ pia nasile | disile | nidisile ~ dia nasile | dhuisile | nudhuisile ~ dhüa nasile | korisile | nokorisile ~ kora nasile | randhisile | narandhisile ~ nerandhisile ~ rondha nasile | ahisile | nahisile ~ oha nasile | |
| Past continuous | 1st per. | thoi asilü | thoi thoka nasilü | khai asilü | khai thoka nasilü | pi asilü | pi thoka nasilü | di asilü | di thoka nasilü | dhui asils | dhui thoka nasils | kori asils | kori thoka nasils | randhi asils | randhi thoka nasils | ahi asils | ahi thoka nasils |
| 2nd per. inf. | thoi asili | thoi thoka nasili | khai asili | khai thoka nasili | pi asili | pi thoka nasili | di asili | di thoka nasili | dhui asili | dhui thoka nasili | kori asili | kori thoka nasili | randhi asili | randhi thoka nasili | ahi asili | ahi thoka nasili | |
| 2nd per. pol. | thoi asila | thoi thoka nasila | khai asila | khai thoka nasila | pi asila | pi thoka nasila | di asila | di thoka nasila | dhui asila | dhui thoka nasila | kori asila | kori thoka nasila | randhi asila | randhi thoka nasila | ahi asila | ahi thoka nasila | |
| 2nd per. hon. & 3rd per. | thoi asil(e) | thoi thoka nasil(e) | khai asil(e) | khai thoka nasil(e) | pi asil(e) | pi thoka nasil(e) | di asil(e) | di thoka nasil(e) | dhui asil(e) | dhui thoka nasil(e) | kori asil(e) | kori thoka nasil(e) | randhi asil(e) | randhi thoka nasil(e) | ahi asil{e) | ahi thoka nasil(e) | |
| Simple Future | 1st per. | thóm | nothóm | kham | nakham ~ nekham | pim | nipim | dim | nidim | dhum | nudhum | korim | nokorim | randhim | narandhim ~ nerandhim | ahim | nahim |
| 2nd per. inf. | thóbi | nothóbi | khabi | nakhabi ~ nekhabi | pibi | nipibi | dibi | nidibi | dhubi | nudhubi | koribi | nokoribi | randhibi | narandhibi ~ nerandhibi | ahibi | nahibi | |
| 2nd per. pol. | thóba | nothóba | khaba | nakhaba ~ nekhaba | piba | nipiba | diba | nidiba | dhuba | nudhuba | koriba | nókóriba | randhiba | narandhiba ~ nerandhiba | ahiba | nahiba | |
| 2nd per. hon. & 3rd per. | thóbo | nothóbo | khabo | nakhabo ~ nekhabo | pibo | nipibo | dibo | nidibo | dhubo | nudhubo | koribo | nokoribo | randhibo | narandhibo ~ nerandhibo | ahibo | nahibo | |
| Future continuous | 1st per. | thoi thakim | thoi nathakim/nethakim | khai thakim | khai nathakim/nethakim | pi thakim | pi nathakim/nethakim | di thakim | di nathakim/nethakim | dhui thakim | dhui nathakim/nethakim | kori thakim | kori nathakim/nethakim | randhi thakim | randhi nathakim/nethakim | ahi thakim | ahi nathakim/nethakim |
| 2nd per. inf. | thoi thakibi | thoi nathakibi/nethakibi | khai thakibi | khai nathakibi/nethakibi | pi thakibi | pi nathakibi/nethakibi | di thakibi | di nathakibi/nethakibi | dhui thakibi | dhui nathakibi/nethakibi | kori thakibi | kori nathakibi/nethakibi | randhi thakibi | randhi nathakibi/nethakibi | ahi thakibi | ahi nathakibi/nethakibi | |
| 2nd per. pol. | thoi thakiba | thoi nathakiba/nethakiba | khai thakiba | khai nathakiba/nethakiba | pi thakiba | pi nathakiba/nethakiba | di thakiba | di nathakiba/nethakiba | dhui thakiba | dhui nathakiba/nethakiba | kori thakiba | kori nathakiba/nethakiba | randhi thakiba | randhi nathakiba/nethakiba | ahi thakiba | ahi nathakiba/nethakiba | |
| 2nd per. hon. & 3rd per. | thoi thakibo | thoi nathakibo/nethakibo | khai thakibo | khai nathakibo/nethakibo | pi thakibo | pi nathakibo/nethakibo | di thakibo | di nathakibo/nethakibo | dhui thakibo | dhui nathakibo/nethakibo | kori thakibo | kori nathakibo/nethakibo | randhi thakibo | randhi nathakibo/nethakibo | ahi thakibo | ahi nathakibo/nethakibo | |
| Persons | Suffix | Example | English translation |
|---|---|---|---|
| 1st person | none | Mwr/Amar ma, bap, kokai, vai, ba, voni | My/Our mother, father, elder-brother, younger-brother, elder-sister, younger-sister |
| 2nd person (very familiar; inferior) | -(e)r | Twr/Tohõtor mar, baper, kokaier, vaier, bar, vonier | Your/Your(pl) mother, father, elder-brother, younger-brother, elder-sister, younger-sister |
| 2nd person familiar | -(e)ra | Twmar/Twmalwkor mara, bapera, kokaiera, vaiera, bara, voniera | Your/Your(pl) mother, father, elder-brother, younger-brother, elder-sister, younger-sister |
| 2nd person formal; 3rd person | -(e)k | Apwnar/Apwnalwkor/Tar/Tair/Xihotõr/Tewr mak, bapek, kokaiek, bhaiek, bak, voniek | Your/Your(pl)/His/Her/Their/His~Her(formal) mother, father, elder-brother, younger-brother, elder-sister, younger-sister |
| Sr. No. | Assamese Word | IPA | English Word |
|---|---|---|---|
| 1 | দেউতা | /dɛuta/ | Father |
| 2 | আই/মা | /ai/ /mɑ/ | Mother |
| 3 | দাদা | /dada/ | Elder Brother |
| 4 | ভাই | /bhai/ | Younger Brother |
| 5 | বাইদেউ | /bɑɪ.dɛʊ/ | Elder Sister |
| 6 | ভনী | /bhɔni/ | Younger Sister |
| 7 | পুতেক | /putɛk/ | Son |
| 8 | জীয়ৰী | /ziːɔɾi/ | Daughter |
| 9 | ককা | /kɔka/ | Paternal Grandfather |
| 10 | আইতা | /aita/ | Paternal Grandmother |
| 11 | কাকা | /kaka/ | Uncle (Father’s younger brother) |
| 12 | খুৰা | /kʰuɾa/ | Uncle (Father’s elder brother) |
| 13 | খুৰী | /kʰuɾi/ | Aunt (Father’s brother’s wife) |
| 14 | পেহা | /peɦa/ | Uncle (Father’s younger sister’s husband) |
| 15 | পেহী | /pɛ.ɦi/ | Aunt (Father’s younger sister) |
| 16 | কাকা | /kɔka/ | Maternal Grandfather |
| 17 | আইতা | /aita/ | Maternal Grandmother |
| 18 | মামা | /mɑː.mɑː/ | Uncle (Mother’s brother) |
| 19 | মামী | /ma.mi/ | Aunt (Mother’s brother’s wife) |
| 20 | মহা | /mɔ.ɦaˈ/ | Uncle (Mother’s younger sister’s husband) |
| 21 | মাহী | /ma.ɦi/ | Aunt (Mother’s younger sister) |
| 22 | শহুৰ | /xoɦʊɾ/ | Father-in-law |
| 23 | শাহু | /xa.ɦu/ | Mother-in-law |
| 24 | দেওৰ | /d̪eː.ɔɾ/ | Brother-in-law (Husband’s younger brother) |
| 25 | ননদ | / nɔnɔd / | Sister-in-law (Husband’s younger sister) |
| 26 | খুলশালি | /Khulxali/ | Brother-in-law (Wife’s younger brother) |
| 27 | খুলশালি | /Khulxali/ | Sister-in-law (Wife’s younger sister) |
Dialects
The Assamese language has many regional variations. Researchers have identified four main dialect groups and one dialect isolate. The Eastern group is based around areas such as Golaghat, Jorhat, Majuli, Charaideo and Sivasagar, and this is the basis for standard Assamese. The Central group is spoken in Nagaon, Sonitpur, Morigaon and nearby areas. The Kamrupi group is found in the Kamrup region, including places like Barpetia and Nalbariya. The Goalpariya group is spoken in the Goalpara region, such as in Ghulliya and Jharuwa. There is also the Cachar dialect (Dehan) in Cachar district of the Barak valley.
In addition to these regional dialects, there are also community-based dialects. There is a special polite dialect used in formal settings, and some communities such as fishermen or astrologers have their own unique ways of speaking. Urban young people also create their own slang words and phrases.
Literature
Main article: Assamese literature
Assamese has many books and stories. Old poems called the Charyapadas were written long ago, between the eighth and twelfth centuries. In the fourteenth century, poets wrote lovely tales. One famous book is Madhav Kandali's Saptakanda Ramayana. In the sixteenth and seventeenth centuries, the Vaishnavite tradition helped Assamese literature grow. This led to the books we enjoy today.
Images
This article is a child-friendly adaptation of the Wikipedia article on Assamese language, available under CC BY-SA 4.0.
Images from Wikimedia Commons. Tap any image to view credits and license.
Safekipedia