Safekipedia

Vietnamese alphabet

Adapted from Wikipedia · Adventurer experience

A historical dictionary page from 1651 showing Vietnamese, Portuguese, and Latin script.

The Vietnamese alphabet (Vietnamese: chữ Quốc ngữ, chữ Nôm: 𡨸國語, lit. 'script of the national language') is a Latin-based writing system used for the Vietnamese language. It was created by Portuguese missionary Francisco de Pina and other Jesuits a long time ago. This alphabet has special marks above and below letters, called diacritics, to show different sounds and tones in the language.

It has 29 letters, including 7 letters with diacritics: ⟨ă⟩, ⟨â⟩, ⟨ê⟩, ⟨ô⟩, ⟨ơ⟩, ⟨ư⟩, and ⟨đ⟩. There are also 5 diacritics used to show tone, like ⟨à⟩, ⟨á⟩, ⟨ả⟩, ⟨ã⟩, and ⟨ạ⟩. These marks help make sure the meaning of words is clear, even though the basic letters come from the Latin alphabet.

Because of these special marks, the Vietnamese alphabet can show the many sounds and tones of the language well.

Letter names and pronunciation

Vietnamese uses 22 letters from the ISO basic Latin alphabet. Four other letters are used for special words and names.

There are 12 vowels and 17 consonants in Vietnamese. Some letters have special names to avoid confusion, like calling "b" "bê bò" instead of just "b". The letter "q" is always followed by "u" in Vietnamese words. The letter "y" is often used like a vowel and can have different sounds and tones, similar to other vowels. In some areas, the letters "s" and "x" can sound alike and might be used interchangeably.

Vietnamese alphabet
LetterInput keysNameIPA
TELEXVNIHanoiNghệ AnSài Gòn
A, aaʔaː˧˧ʔaː˧˥ʔaː˧˧
Ă, ăAWA8áʔaː˧˥ʔaː˩˩ʔaː˧˥
Â, âAAA6ʔəː˧˥ʔəː˩˩ʔəː˧˥
B, bʔɓe˧˧ʔɓe˧˥ʔɓe˧˧
C, cse˧˧se˧˥se˧˧
D, dze˧˧ze˧˥je˧˧
Đ, đDDD9đêʔɗe˧˧ʔɗe˧˥ʔɗe˧˧
E, eeʔɛ˧˧ʔɛ˧˥ʔɛ˧˧
Ê, êEEE6êʔe˧˧ʔe˧˥ʔe˧˧
G, ggiêzə˧˧zə˧˥jə˧˧
H, hháthaːt˧˥haːt˩˩haːk˧˥
I, ii ngắnʔi˧˧ʔi˧˥ʔi˧˧
K, kcakaː˧˧kaː˧˥kaː˧˧
L, le-lờʔɛ˧˧ lə̤ː˨˩ʔɛ˧˥ ləː˧˧ʔɛ˧˧ ləː˨˩
M, mem-mờʔɛm˧˧ mə̤ː˨˩ʔɛm˧˥ məː˧˧ʔɛm˧˧ məː˨˩
N, nen-nờʔɛn˧˧ nə̤ː˨˩ʔɛn˧˥ nəː˧˧ʔɛŋ˧˧ nəː˨˩
O, ooʔɔ˧˧ʔɔ˧˥ʔɔ˧˧
Ô, ôOOO6ôʔo˧˧ʔo˧˥ʔo˧˧
Ơ, ơOWO7ơʔəː˧˧ʔəː˧˥ʔəː˧˧
P, ppe˧˧pe˧˥pe˧˧
Q, qquykwi˧˧kwi˧˥wi˧˧
R, re-rờʔɛ˧˧ zə̤ː˨˩ʔɛ˧˥ ɹəː˧˧ʔɛ˧˧ ɹəː˨˩
S, sét-siʔɛt˧˥ si̤˨˩ʔɛt˩˩ si˧˧ʔɛk˧˥ ʂi˨˩
T, tte˧˧te˧˥te˧˧
U, uuʔu˧˧ʔu˧˥ʔu˧˧
Ư, ưUW/WU7ưʔɨ˧˧ʔɨ˧˥ʔɨ˧˧
V, vve˧˧ve˧˥je˧˧
X, xích-xìʔik˧˥ si̤˨˩ʔik˩˩ si˧˧ʔɨt˧˥ si˨˩
Y, yi dàiʔi˧˧ za̤ːj˨˩ʔi˧˥ zaːj˧˧ʔi˧˧ jaːj˨˩
Vietnamese unused letters
LetterName (when
pronounced)
Hà NộiNghệ AnSài Gòn
IPAPhonemeIPAPhonemeIPAPhoneme
F, fépʔɛp˧˥/f/ʔɛp˩˩/f/ʔɛp˧˥/f/
J, jgizi̤˧˧/z/ji˧˥/z/ji˧˧/j/
W, wvê kép / đớp lưuve˧˧ kɛp˧˥/w/ve˧˥ kɛp˩˩/w/je˧˧ kɛp˧˥/w/
Z, zdétzɛt˧˥/z/zɛt˩˩/z/jɛk˧˥/j/
Upper caseABCDđEGHIKLMNOPQRSTVXY
Lower caseabcdeghiklmnopqrſ/stv/uxy

Consonants

The Vietnamese alphabet comes mostly from Portuguese with some ideas from French. Some special ways to use letters like ⟨gh⟩ and ⟨gi⟩ were taken from Italian. The ways to use ⟨c, k, qu⟩ came from Greek and Latin, similar to how we use them in English.

There is one special group of three letters, ⟨ngh⟩, and ten groups of two letters: ⟨ch⟩, ⟨gh⟩, ⟨gi⟩, ⟨kh⟩, ⟨ng⟩, ⟨nh⟩, ⟨ph⟩, ⟨qu⟩, ⟨th⟩, ⟨tr⟩.

Each consonant can also be named by adding to it, except for k. For example, b is called bờ and c is called cờ.

Consonants
GraphemePronunciation (IPA)
Syllable-initialSyllable-final
NorthernCentralSouthernNorthernCentralSouthern
B b/ɓ/
C c/k///~/k̚ʷ/
Ch ch/t͡ɕ//c//k̟̚///
D d/z//j/
Đ đ/ɗ/
G g/ɣ/
Gh gh
Gi gi/z//j/~/z/
H h/h/
K k/k/
Kh kh/x/
L l/l/
M m/m/
N n/n//ŋ/~/n/
Ng ng/ŋ//ŋ/~/ŋʷ/
Ngh ngh
Nh nh/ɲ//ŋ̟//n/
P p/p/~/ɓ///
Ph ph/f/
Qu qu/kw//w/
R r/z//r/
S s/s//ʂ/
T t/t/////~//
Th th//
Tr tr/t͡ɕ//ʈ/
V v/v//j/~/v/
X x/s/

Vowels

Pronunciation

The way letters show sounds in Vietnamese can be confusing. Sometimes the same letter makes different sounds, and different letters can make the same sound. This is because the writing system is very old, and the spoken language has changed.

The letters ⟨i⟩ and ⟨y⟩ are often used the same way. There are no strict rules for when to use one over the other, except in some combinations like ⟨ay⟩ and ⟨uy⟩. For example, the word tay means "arm, hand" and is read as /tă̄j/, while tai means "ear" and is read as /tāj/.

Spelling

Vowel nuclei

The table below shows the vowel sounds in Hanoi Vietnamese and how they are written.

Notes:

  • The vowel sound /i/ is usually written as ⟨i⟩. It is sometimes written as ⟨y⟩ after certain letters like ⟨h⟩, ⟨k⟩, ⟨l⟩, ⟨m⟩, ⟨n⟩, ⟨s⟩, ⟨t⟩, ⟨v⟩, or ⟨x⟩. For example, /mǐˀ/ is written as Mỹ meaning "America".
  • The vowel /ɔ/ is written as ⟨oo⟩ before ⟨c⟩ or ⟨ng⟩, such as in oóc meaning "organ (musical)".
  • The vowel /o/ is written as ⟨ôô⟩ before ⟨c⟩ or ⟨ng⟩ in some cases, like in ôông (a variant of ông).

Diphthongs and triphthongs

Notes

The sound /w/ is written in different ways depending on its position and the letters around it. For example, it is written as ⟨u⟩ after /k/ and as ⟨o⟩ in front of certain vowels.

The sound /j/ is usually written as ⟨i⟩, but as ⟨y⟩ after ⟨â⟩ and ⟨ă⟩.

The diphthong /iə̯/ is written as ⟨ia⟩ at the end of a syllable, like in mía meaning "sugar cane", and as before a consonant, like in miếng meaning "piece".

The diphthong /uə̯/ is written as ⟨ua⟩ at the end of a syllable, like in mua meaning "to buy", and as ⟨uô⟩ before a consonant, like in muôn meaning "ten thousand".

The diphthong /ɨə̯/ is written as ⟨ưa⟩ at the end of a syllable, like in mưa meaning "to rain", and as ⟨ươ⟩ before a consonant, like in mương meaning "irrigation canal".

Spelling and pronunciation in Vietnamese
SpellingSound
a /a/ ([æ] in some dialects) except as below
 /ă/ in au /ăw/ and ay /ăj/ (but /a/ in ao /aw/ and ai /aj/)
 /ăj/ before syllable-final nh /ŋ/ and ch /k/, see
 Vietnamese phonology#Analysis of final ch, nh
 /ə̯/ in ưa /ɨə̯/, ia /iə̯/ and ya /iə̯/
 /ə̯/ in ua except after q
ă /ă/
â /ə̆/
e /ɛ/
ê /e/ except as below
 /ə̆j/ before syllable-final nh /ŋ/ and ch /k/, see
 Vietnamese phonology#Analysis of final ch, nh
 /ə̯/ in /iə̯/ and /iə̯/
i /i/ except as below
 /j/ after any vowel letter
o /ɔ/ except as below
 /ăw/ before ng and c
 /w/ after any vowel letter (= after a or e)
 /w/ before any vowel letter except i (= before ă, a or e)
ô /o/ except as below
 /ə̆w/ before ng and c except after a u that is not preceded by a q
 /ə̯/ in except after q
ơ /ə/ except as below
 /ə̯/ in ươ /ɨə̯/
u /u/ except as below
 /w/ after q or any vowel letter
 /w/ before any vowel letter except a, ô and i
 Before a, ô and i: /w/ if preceded by q, /u/ otherwise
ư /ɨ/
y /i/ except as below
 /j/ after any vowel letter except u (= after â and a)
Standard spellings in Vietnamese
Context"Standard""Non-standard"
In one-lettered non-Sino-Vietnamese syllablesi (e.g.: í ới)
In one-lettered Sino-Vietnamese syllablesy (e.g.: y học)
Syllable-initial, not followed by êi (e.g.: im lặng)
Syllable-initial, followed by êy (e.g.: yết hầu)
After uy (e.g.: khuyết tật)
After qu, not followed by ê, nhy (e.g.: quý giá)i (e.g.: quí giá)
After qu, followed by ê, nhy (e.g.: xảo quyệt)
After b, d, đ, r, xi (e.g.: địch thủ)
After g, not followed by a, ă, â, e, ê, o, ô, ơ, u, ưi (e.g.: giữ gìn)
After h, k, l, m, t, not followed by any letter, in non-Sino-Vietnamese syllablesi (e.g.: mí mắt)
After h, k, l, m, t, not followed by any letter, in Sino-Vietnamese syllablesi (e.g.: kì thú)y (e.g.: kỳ thú)
After ch, gh, kh, nh, ph, thi (e.g.: ý nghĩa)
After n, s, v, not followed by any letter, in non-proper-noun syllablesi (e.g.: ni cô)
After n, s, v, not followed by any letter, in proper nounsi (e.g.: Vi)y (e.g.: Vy)
After h, k, l, m, n, s, t, v, followed by a letteri (e.g.: ngôi miếu)
In Vietnamese personal names, after a consonantieither i or y, depending on personal preference
FrontCentralBack
SoundSpellingSoundSpellingSoundSpelling
Centering/iə̯/iê/ia*/ɨə̯/ươ/ưa*/uə̯/uô/ua*
Close/i/i, y/ɨ/ư/u/u
Close-mid/
Mid
/e/ê/ə/ơ/o/ô
/ə̆/â
Open-mid/
Open
/ɛ/e/a/a/ɔ/o
/ă/ă
Rising VowelsRising-Falling VowelsFalling Vowels
nucleus (V)/w/ on-glides/w/ + V + off-glide/j/ off-glides/w/ off-glides
fronte/wɛ/ oe/(q)ue*/wɛw/ oeo/(q)ueo*/ɛw/ eo
ê/we/ uê/ew/ êu
i/wi/ uy/wiw/ uyu/iw/ iu
ia/iê/yê*/wiə̯/ uyê/uya*/iə̯w/ iêu/yêu*
centrala/wa/ oa/(q)ua*/waj/ oai/(q)uai, /waw/ oao/(q)uao*/aj/ ai/aw/ ao
ă/wă/ oă/(q)uă*/wăj/ oay/(q)uay*/ăj/ ay/ăw/ au
â/wə̆/ uâ/wə̆j/ uây/ə̆j/ ây/ə̆w/ âu
ơ/wə/ uơ/əj/ ơi/əw/ ơu
ư/ɨj/ ưi/ɨw/ ưu
ưa/ươ*/ɨə̯j/ ươi/ɨə̯w/ ươu
backo/ɔj/ oi
ô/oj/ ôi
u/uj/ ui
ua/uô*/uə̯j/ uôi

Tone marks

Vietnamese is a tonal language, which means the meaning of a word can change depending on the pitch used when saying it. There are six different tones in the main northern dialect. One of these tones has no mark, and the other five use special symbols added to the vowel letters.

In the southern dialect, two of these tones are merged, so there are only five tones. The way these tones are shown can be different in older and newer writing styles, especially in words with more than one vowel. The newer style is often used in school books, but many people still use the older style in everyday writing.

OrderDiacriticSymbolInput keysNameIPA diacriticVowels with diacritic
TELEXVNI
1unmarkedN/AZ*0*ngangmid level, ˧A/a, Ă/ă, Â/â, E/e, Ê/ê, I/i, O/o, Ô/ô, Ơ/ơ, U/u, Ư/ư, Y/y
2acute accentáS1sắchigh rising, ˧˥Á/á, Ắ/ắ, Ấ/ấ, É/é, Ế/ế, Í/í, Ó/ó, Ố/ố, Ớ/ớ, Ú/ú, Ứ/ứ, Ý/ý
3grave accentàF2huyềnlow falling, ˨˩À/à, Ằ/ằ, Ầ/ầ, È/è, Ề/ề, Ì/ì, Ò/ò, Ồ/ồ, Ờ/ờ, Ù/ù, Ừ/ừ, Ỳ/ỳ
4hook aboveR3hỏimid falling, ˧˩ (Northern); dipping, ˨˩˥ (Southern)Ả/ả, Ẳ/ẳ, Ẩ/ẩ, Ẻ/ẻ, Ể/ể, Ỉ/ỉ, Ỏ/ỏ, Ổ/ổ, Ở/ở, Ủ/ủ, Ử/ử, Ỷ/ỷ
5perispomeneãX4ngãglottalized rising, ˧˥ˀ (Northern); slightly lengthened dấu hỏi tone (Southern)Ã/ã, Ẵ/ẵ, Ẫ/ẫ, Ẽ/ẽ, Ễ/ễ, Ĩ/ĩ, Õ/õ, Ỗ/ỗ, Ỡ/ỡ, Ũ/ũ, Ữ/ữ, Ỹ/ỹ
6dot belowJ5nặngglottalized falling, ˧˨ˀ (Northern); low rising, ˩˧ (Southern)Ạ/ạ, Ặ/ặ, Ậ/ậ, Ẹ/ẹ, Ệ/ệ, Ị/ị, Ọ/ọ, Ộ/ộ, Ợ/ợ, Ụ/ụ, Ự/ự, Ỵ/ỵ

Structure

In the past, people used hyphens to connect parts of words, but this is no longer done. Now, hyphens are only used when we borrow words from other languages.

Each syllable in writing has up to three parts, in this order:

  1. An optional beginning consonant
  2. A required vowel with a tone mark, if needed, above or below it
  3. An ending consonant, which can be one of these: ⟨c⟩, ⟨ch⟩, ⟨m⟩, ⟨n⟩, ⟨ng⟩, ⟨nh⟩, ⟨p⟩, ⟨t⟩, or nothing.

History

Further information: History of writing in Vietnam and Vietnamese language and computers

Since 111 BC, Vietnam was ruled by China. This brought strong Chinese culture influences. The Vietnamese created their own writing called chữ Nôm around the 9th century. Chữ Nôm used Chinese characters but added new ones for Vietnamese words.

People have called the Latin-based Vietnamese script chữ Quốc ngữ since 1867. That year, a scholar named Trương Vĩnh Ký published books using this script. The Latin script was first used by Portuguese and Italian missionaries in the 1600s to help people learn Vietnamese. Their work led to the modern Vietnamese alphabet. For about 200 years, chữ Quốc ngữ was mostly used by Catholic communities.

A page from Alexandre de Rhodes' 1651 dictionary

In 1910, French colonial rulers made chữ Quốc ngữ the official script. This helped spread the Latin alphabet. By the 1920s, most Vietnamese people used chữ Quốc ngữ. The French set up schools where Vietnamese was taught using this script.

Late 20th century to present

Writing Vietnamese with its many accents has been difficult. Because of this, some people outside Vietnam sometimes drop the accents. Today, computers support Vietnamese well using Unicode. Most modern devices now allow people to type Vietnamese easily.

Computing

Main article: Vietnamese language and computers

Different ways in which tone marks can be presented on letters that already have diacritic, e.g. (`) on letter ê when computerising Vietnamese

The Unicode system fully supports the Vietnamese writing system. Before Unicode, different ways to write Vietnamese on computers were used. Now, most documents use Unicode.

Most modern phones and computers include support for typing Vietnamese directly.

Unicode code points

The following table provides Unicode code points for all non-ASCII Vietnamese letters.

UnmarkedGraveHookPerispomeniAcuteDot
̀ (U+0300)̉ (U+0309)̃ (U+0303)́ (U+0301)̣ (U+0323)
Uppercase letters
AÀ (U+00C0)Ả (U+1EA2)Ã (U+00C3)Á (U+00C1)Ạ (U+1EA0)
Ă (U+0102)Ằ (U+1EB0)Ẳ (U+1EB2)Ẵ (U+1EB4)Ắ (U+1EAE)Ặ (U+1EB6)
 (U+00C2)Ầ (U+1EA6)Ẩ (U+1EA8)Ẫ (U+1EAA)Ấ (U+1EA4)Ậ (U+1EAC)
Đ (U+0110)
EÈ (U+00C8)Ẻ (U+1EBA)Ẽ (U+1EBC)É (U+00C9)Ẹ (U+1EB8)
Ê (U+00CA)Ề (U+1EC0)Ể (U+1EC2)Ễ (U+1EC4)Ế (U+1EBE)Ệ (U+1EC6)
IÌ (U+00CC)Ỉ (U+1EC8)Ĩ (U+0128)Í (U+00CD)Ị (U+1ECA)
OÒ (U+00D2)Ỏ (U+1ECE)Õ (U+00D5)Ó (U+00D3)Ọ (U+1ECC)
Ô (U+00D4)Ồ (U+1ED2)Ổ (U+1ED4)Ỗ (U+1ED6)Ố (U+1ED0)Ộ (U+1ED8)
Ơ (U+01A0)Ờ (U+1EDC)Ở (U+1EDE)Ỡ (U+1EE0)Ớ (U+1EDA)Ợ (U+1EE2)
UÙ (U+00D9)Ủ (U+1EE6)Ũ (U+0168)Ú (U+00DA)Ụ (U+1EE4)
Ư (U+01AF)Ừ (U+1EEA)Ử (U+1EEC)Ữ (U+1EEE)Ứ (U+1EE8)Ự (U+1EF0)
YỲ (U+1EF2)Ỷ (U+1EF6)Ỹ (U+1EF8)Ý (U+00DD)Ỵ (U+1EF4)
Lowercase letters
aà (U+00E0)ả (U+1EA3)ã (U+00E3)á (U+00E1)ạ (U+1EA1)
ă (U+0103)ằ (U+1EB1)ẳ (U+1EB3)ẵ (U+1EB5)ắ (U+1EAF)ặ (U+1EB7)
â (U+00E2)ầ (U+1EA7)ẩ (U+1EA9)ẫ (U+1EAB)ấ (U+1EA5)ậ (U+1EAD)
đ (U+0111)
eè (U+00E8)ẻ (U+1EBB)ẽ (U+1EBD)é (U+00E9)ẹ (U+1EB9)
ê (U+00EA)ề (U+1EC1)ể (U+1EC3)ễ (U+1EC5)ế (U+1EBF)ệ (U+1EC7)
iì (U+00EC)ỉ (U+1EC9)ĩ (U+0129)í (U+00ED)ị (U+1ECB)
oò (U+00F2)ỏ (U+1ECF)õ (U+00F5)ó (U+00F3)ọ (U+1ECD)
ô (U+00F4)ồ (U+1ED3)ổ (U+1ED5)ỗ (U+1ED7)ố (U+1ED1)ộ (U+1ED9)
ơ (U+01A1)ờ (U+1EDD)ở (U+1EDF)ỡ (U+1EE1)ớ (U+1EDB)ợ (U+1EE3)
uù (U+00F9)ủ (U+1EE7)ũ (U+0169)ú (U+00FA)ụ (U+1EE5)
ư (U+01B0)ừ (U+1EEB)ử (U+1EED)ữ (U+1EEF)ứ (U+1EE9)ự (U+1EF1)
yỳ (U+1EF3)ỷ (U+1EF7)ỹ (U+1EF9)ý (U+00FD)ỵ (U+1EF5)

Related articles

This article is a child-friendly adaptation of the Wikipedia article on Vietnamese alphabet, available under CC BY-SA 4.0.

Images from Wikimedia Commons. Tap any image to view credits and license.